Demagogie a jiná pěkná slova

9. března 2009 v 9:50 |  Moje plky
Kdo z nás nikdy nepoužil nějaké cizí slovo? A kdo z nás ho nikdy nezkomolil nebo alespoň nenapsal špatně?


Pamatuji si na osmou třídu základní školy. Tehdy jsem narazila na cyklistu. To ypsilon se mi tam vůbec nelíbilo a stála jsem si za tím, že to chci napsat jako ciklistu XD Zde na blogu jsem jednou zase použila "idilu". Zdálo se mi, že je to nějaké divné, ale... ;-)

Teď jiný případ. Amnestii jsem zaměnila za razii. To bylo také na základce, ale nepamatuji se, kdy přesně. "Amnestie? To je něco jako protidrogová akce," prohlásila jsem tehdy hrdě XD

Proč to děláme? Proč nehovoříme hezky česky?

Někdy to zkrátka nejde. Odborné latinské termíny leckdy ani nemají český ekvivalent. A hlavně, ono to vypadá mnohem lépe a učeněji, když sem tam použijeme slovo, z kterého na sto honů sálá cizina.

Já jsem se mimořádně pobavila v pololetí, kdy nám jedna z našich profesorek sdělovala, co dostaneme na vysvědčení a ke každému žákovi říkala své připomínky. "Mohl bys být víc aktivní," a podobné věci mne neohromily, zato jsem byla nadšená, když profesorka prohlásila, že dotyčný má dostatečný "potencionál". Zopakovala to hned několikrát, aby nemohlo být pochyb o tom, že má na mysli potenciál. Bavila jsem se :)

Moje maminka je schopna zkomolit kde co. A nemusí to být nutně slovo, které vypadá exoticky. Třapatka nachová (Echinacea purpurea) je květina, ze které se vyrábí tablety (nebo sirup) na podporu imunity. Máma ji zrovna včera nazvala třepenatkou XD

A ještě jedno slovíčko od mé maminky si vybavuji. Crosinant. Hádejte, co to asi je? XD Pokud nevíte, tento obrázek vám napoví :)

Nekompromisní, diskutabilní, bezprizorní, excentrický, privatizace, inkarnace, inkompetence, inkonsekvence, intermediární...

Napadne vás nějaké další pěkné cizí slůvko? Nějaké, ve kterém na první pohled neodhalíte, co znamená? Nějaké, které lze dobře komolit? :-)

 


Komentáře

1 Tomáš Tomáš | Web | 9. března 2009 v 10:25 | Reagovat

Možná všechna cizí slova nemají svého českého dvojníka, ale spousta z nich ho má a přesto to lidi nezajímá. Myslí si, že když použijí odborný nebo cizí výraz tak to dodá jejich projevu příchuť odbornosti. Jan Hus by asi sám raději škrtl sirkou než aby nechal věci zajít tak daleko.

2 Bylinka Bylinka | Web | 9. března 2009 v 10:34 | Reagovat

Taky si vybavuju pár případů slov, která se mi "za mlada" pletla :) Nejprve to byla reklama, ještě kdysi dávno ve školce. Prostě jsem to slovo nedokázala říct - regrama, reglama.. no hrůza, úplně živě si to pamatuju :) Na základce jsem byla hvězdou třídy ve vyjmenovaných slovech, žádné chyby jsem nedělala, až na.. teď mě možná přišktrtíš, ale všecka těžká slova jsem napsala správně, a pokazila jsem slovo liška, u mě to byla lYška :D:D

Amnestie se mi taky nevyhla, bylo to v řečnickém kroužku, dostali jsme vždycky nějakou otázku, a ve dvojicích jsme museli uhádat svůj názor, ikdyž jsem s ním třeba vůbec nesouhlasili. Jednomu bylo přiděleno ANO, že souhlasí, a druhému naopak NE. A my s kamarádkou jsme dostali téma "Amnestie - ano či ne?" Ani jedna jsme tenkrát dávno nevěděly, co to slovo znamená, tak to byla docela sranda.. Na nic víc si v tuto chvíli už snad ani nevzpomínám :) Ale moc milý článek!! :)

A... děkuju moc za hlas, vážím si toho :)

3 San San | Web | 9. března 2009 v 11:06 | Reagovat

Já mám oblíbené úsloví: "Při používání cizích termitů hrozí rizoto fiakru, případně frappé."

4 Verush Verush | Web | 9. března 2009 v 14:05 | Reagovat

Haha :oD Crosinant!! Takovýhle článek člověka po šesti hodinách ve škole příjemně pobaví : )

To já jsem si ve čtvrté třídě spletla koncert s konceptem.

5 Miraella Miraella | Web | 9. března 2009 v 17:41 | Reagovat

ňááám, krocan...!!! (jsem buran a odmítám do vyslovovat jako kroasán)

San: :D:D:D:D:D:D

6 Thanatos Thanatos | Web | 9. března 2009 v 18:07 | Reagovat

Občas se mi zdá používání cizích výrazů trochu zbytečné. kupříkladu jsem se setkal s tím, že někdo řekl, "jdu to zkonzultovat s rodiči". Jistě - "konzultovat", to zní odborně, zní to světaznale. Ale nebylo by mnohem přirozenější říci, "jdu to probrat s rodiči"? Nebo "jdu si o tom promluvit s rodiči"?

Já mám jenom pocit, že si někteří lidé myslí, že čím více latinských ( popř francouzských, atd.) výrazů používají, tím vypadají chytřejší. Ale to není pravda.

Ale na druhou stranu, pořád mi přijde lepší, když bude každé mé druhé slovo latinské, než kdybych měl z úst vypustit termíny jako: "lowuju", "woe", "pls", "blogíísek"...

A mimochodem, echinacea purpurea roste i u nás na zahradě.  Hned vedle ní pěstujeme digitalis purpurea. To je ještě lepší rostlinka. Tablety a sirup z ní můžete také zkusit. Imunitě to sice moc nepomůže, ale... Třeba vám to někdy pomůže nějak jinak.

7 Jeremy Jeremy | Web | 10. března 2009 v 14:45 | Reagovat

Ahoj, přihodím jedno slůvko z mé branže: autentizace (=ověření pravosti uživatele, pozn.). V angličtině to slovo je authentication a tudíž někteří používají nesprávně autentikace (lehká zkomolenina) nebo autentifikace (ještě horší zkomolenina). Potíž je v tom, že tyto zkomoleniny používají i lidé vydávající se za přední IT odborníky v ČR, dělají reportáže v televizních novinách, prohlášení na tiskovkách, apod...  a přitom IT slovník používat neumí :-(

8 andulii andulii | Web | 11. března 2009 v 19:08 | Reagovat

na cizí slova je dobrý fránina.. ač se to nezdá hodně z nich vychází.... kolikrát když se učím slovíčka si říkám aháááááá tak tohle to znamená :D:D třeba garda je z fr. garder (hlídat) nebo precizní z fr. précis (přesný) možná je základ jinde ale mě fránina pomáhá přesně ty slova pochopit:)

9 Great Mhery Great Mhery | E-mail | Web | 5. června 2009 v 14:57 | Reagovat

Takové ty cizí výrazy opravdu se někdy česky říct nedají nebo je to děsně dlouhé (ehm,nevím jak bych česky řekla slovo crosaint (nevím,jestli jsem to napsala dobře),ale asi "sladké pečivo plněné náplní"),ale takovou tu pařeč,jako pls,ptže a tak dále opravdu nemám ráda.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.